当前所在的位置: 首页- 新闻中心- 媒体报道-
“天”方“业”谭:被天成书香“熏”出的英语词句“文学味”
2026-01-23

“天”方“业”谭:

被天成书香“熏”出的英语词句“文学味”


走进苏州天成实验学校,你首先会被那古典园林式的校园景致所吸引——黛瓦飞檐,回廊曲折,花窗掩映,翠竹依墙。



但若以为这里的“文学味”只藏在语文课堂与诗词社团,那便错过了最精妙的风景。这份独特的书香,早已悄然漫过学科的围墙,在一处看似最不可能的地方——初三英语的积累练习本上,开出了令人惊艳的花朵。


昨日,在初三1班英语欧亚婷老师的办公桌前,一叠寻常的练习纸引起了多人围观。目光所及,是一次次小小的“文字起义”。



无需再列举更多。每一个例子,都像一枚棱镜,将一句简洁甚至枯燥的英文指令,折射成一道具中文古典美与现代诗性融合的光谱。这里没有简单的词汇对应,有的是意境的营造、情感的投射与文化的转码。冰冷的语法结构,被置于江南文脉的暖炉上,“熏”出了温润如玉的光泽与气息。


这绝非偶然的灵光一闪,而是天成教育土壤上必然的生长。


这里的“书香”从不局限于图书馆的藏书量,而是一种浸润式的存在。它弥漫在“书院天成”一步一景的布局里,启发着对“起承转合”的直观理解;它渗透在语文课上对《诗经》一个“采”字背后动作与心绪的细腻剖解中;它更体现在所有学科教师对“美”与“表达”的共同守护里。英语老师布置这些积累练习时,或许期待的只是准确的时态与介词,但她欣然接纳甚至鼓励了这些“超纲”的优美——这份包容,本身便是天成“文学范”教育理念最生动的注脚。


于是,我们看到的,远不止是几句漂亮的翻译。它是一种证明,证明美与想象力,可以在所有学科间自由迁移;证明那些在语文课上学到的诗意、在园林中感受到的意境,真的可以“活”过来,成为表达自我、理解世界的鲜活语言。


这或许就是天成最动人的教育图景:它不急于给学生装满知识的行囊,而是先为他们点亮一盏文学的灯,培养一颗敏感而丰盈的心。当这样的心灵遇到世界时——无论世界是用中文还是英文呈现——他们都能本能地调用内心的诗意去对接、去转化,让交流带上温度,让学习成为创造。


所以,这些练习本上绽放的“文学味”,不是什么刻意的表演,而是教育本该有的、美好而自然的模样。它告诉我们,在天成,学习不是为了交出一份标准答案,而是在通往答案的路上,永远记得欣赏风景,并有能力将这份风景,用属于自己的语言,温柔地讲述出来。


这听起来像一桩教育的“天方夜谭”吗?但在天成,它就是这样每日发生的“作业实谭”。在这里,最奇妙的“翻译”,或许正是这所学校本身——它将孩子们对世界的朴素感知,优雅地“译”成了笔下生花的句子,也“译”成了他们未来人生中,那份能够发现美、表达爱的底气和力量,那份永不褪色的文学味道。